top of page

Všeobecné obchodní podmínky

§ 1 Účinnost podmínek

(1) Pokud není výslovně dohodnuto jinak, platí výhradně tyto všeobecné obchodní podmínky pro naše dodávky a služby. Odmítneme jakékoli podmínky odporující nebo odlišující se od našich všeobecných obchodních podmínek, pokud nejsou písemně potvrzeny námi jako dodatek k našim všeobecným obchodním podmínkám.

(2) Naše všeobecné obchodní podmínky platí i v případě, i když se dozvíme o odporujících nebo odlišujících se podmínkách objednatele, pokud byla dodávka provedena bezvýhradně. Odkazy nebo protipotvrzení objednatele se odkazem na jeho nákupní podmínky jsou tímto výslovně odmítnuty.

(3) Naše všeobecné obchodní podmínky platí i pro veškeré budoucí obchody s objednatelem.

§ 2 Nabídka a uzavření smlouvy

(1) Pokud není dohodnuto odlišně, jsme vázáni na naše nabídky po dobu 28 dnů ode dne nabídky. Po uplynutí této lhůty si vyhrazujeme právo odvolat nabídku v případě opožděného přijetí nabídky ze strany objednatele.

(2) Vzhledem k tomu, že musíme dodávky získat od výrobce, je objednatel vázán svou objednávkou po dobu 28 dnů. Přijetí probíhá písemně nebo ve formě textu ze strany nás, pokud není dodávka nebo fakturace provedena přímo námi. Totéž platí pro případné doplňky, změny a vedlejší dohody. ​

§ 3 Rozsah dodávek a služeb
 

(1) Rozsah dodávky a služeb se určuje výhradně podle dohody stran. Informace o rozsahu dodávky a služeb neznamenají závazek týkající se převzetí rizika spojeného s dodávkou. Správné a včasné dodání od nás prostřednictvím našich dodavatelů zůstává vyhrazeno. Záruky týkající se převzetí rizika spojeného s dodávkou vyžadují výslovné písemné dohody stran, ve kterých musí být jednoznačně použity termíny "záruka" a "riziko dodávky".

(2) Pro stanovení kvality dodávaných předmětů jsou rozhodující informace obsažené v naší nabídce/objednávce. Pokud se naše nabídka a naše objednávka liší, rozhodující je objednávka. Informace obsažené v katalozích, prospektech, oběžnících, reklamách, ilustracích a ceníkách neurčují kvalitu dodávaného předmětu, pokud nejsou výslovně uvedeny v potvrzení objednávky. To platí zejména pro rozměry, výkonnostní údaje, fyzikální vlastnosti a spotřební hodnoty. I po uzavření smlouvy o dodávce máme právo dodat místo smluveného předmětu srovnatelný produkt, pokud tento produkt splňuje všechny dohodnuté funkce. To platí zejména i pro rozšíření funkcí, které nebyly obsaženy v původně sjednaném dodávaném předmětu.

(3) Rozsah dodávky a služeb nezahrnuje školení zaměstnanců zákazníka.

(4) Převzetí odpovědnosti za instalaci/montáž vyžaduje shodu stran, alespoň ve formě textu. ​

§ 4 Ceny

 

(1) Pokud není dohodnuto jinak, platí ceny od místa výroby nebo od našeho skladu plus příslušná zákonná daň z obratu platná v Spolkové republice Německo. Pokud není dohodnuto jinak, nese zákazník veškeré další náklady, jako například na obaly, dopravu, pojištění a celní poplatky atd.

(2) Ceny uvedené v naší nabídce jsou založeny na kalkulacích platných v době podání nabídky. Pokud dojde k změně cen dodávaných předmětů o více než 5 % po dobu smlouvy s vázáním jedné strany delší než 4 měsíce od podání nabídky/uzavření smlouvy, máme právo zvýšit dohodnuté ceny o dodatečné náklady. Tato ustanovení platí obdobně při poklesu cen technických dodávek o nejméně 5 %.

(3) Fakturace probíhá v dohodnuté měně za podmínky, že jako výpočetní základ slouží denní směnný kurz eura platný v den dodání.

§ 5 Platební podmínky
 

(1) Platby jsou splatné v dohodnutý termín splatnosti. Pokud není stanoven termín platby s datem, platby jsou splatné při přijetí faktury nebo příslušného účtu k platbě. Pokud není jisté doručení faktury nebo účtu, platby jsou splatné při převzetí dodávek a služeb od nás.

(2) Pokud je faktura zákazníka dosud neuhrazena, považují se platby za provedené v rámci plnění nejstarší splatné pohledávky.

(3) Platby směnkou a šekem nejsou platbami v hotovosti.

(4) Pokud zákazník nesplní své platební závazky, zejména pokud přeruší své platby, máme právo požadovat ihned celou zbývající pohledávku, a to i v případě, pokud jsme přijali šeky nebo směnky. V této situaci máme rovněž právo odmítnout další dodávky a poskytování služeb, dokud zákazník nepřijme opatření k vyrovnání svých závazků nebo neposkytne dostatečné zabezpečení za chybějící dodávky a služby.

(5) Pouze nezpochybněné nebo právně závazné pohledávky opravňují zákazníka k započtení nebo zadržení platby.

§ 6 Dodací lhůta, omezení a neplnění
 

(1) Stanovené termíny a lhůty jsou pro nás nezávazné, pokud nejsou výslovně stanoveny písemně v našem potvrzení objednávky. Jako dodací lhůta se považuje doba dodání a/nebo plnění stanovená písemně v potvrzení objednávky. Pokud zákazník neposkytne všechny dokumenty, povolení, spolupracující akce atd., které má získat, nejméně měsíc před písemně stanoveným dodacím termínem, prodlouží se stanovený dodací termín o jeden měsíc, začínaje okamžikem, kdy všechny výše uvedené dokumenty, povolení, spolupracující akce atd. byly kompletně předloženy nám.

(2) Termín dodání je splněn, pokud je předmět dodávky odeslán z našeho distribučního centra před uplynutím stanovené lhůty nebo pokud jsme informovali zákazníka o naší připravenosti k expedici v případě osobního vyzvednutí.

(3) Prokážeme-li, že navzdory pečlivému výběru našich dodavatelů a přes uzavření potřebných smluv za přiměřených podmínek nebyl některý z našich dodavatelů dodán včas, prodlouží se dodací lhůta o dobu zpoždění způsobenou nedodáním ze strany našeho dodavatele. Pokud tato překážka trvá déle než 1 měsíc, má kupující právo odstoupit od smlouvy ve vztahu k ještě nenaplněné části. V tomto případě jsou vyloučeny nároky na náhradu škody. Na výše uvedené okolnosti se můžeme odvolat pouze tehdy, pokud jsme odběratele o těchto skutečnostech neprodleně, tj. nejpozději 5 pracovních dní po zjištění, informovali.

(4) Případy vyšší moci nejsou naší zodpovědností. V případech vyšší moci se dodací lhůta rozšíří o přiměřenou dobu. Pokud jsou okolnosti, na kterých vyšší moc spočívá, dodání nemožné, jsme od našich dodacích povinností osvobozeni. Trvají-li okolnosti, na kterých vyšší moc spočívá, déle než jeden měsíc, mají obě strany právo od smlouvy odstoupit. V těchto případech vyšší moci jsou vyloučeny nároky zákazníka na náhradu škody vůči nám. Toto ustanovení platí obdobně v případě uzavření a stávek.

(5) Pokud odběratel omezuje přijetí dodávky, je povinen nám nahradit veškerou škodu, která vznikne v důsledku tohoto porušení povinnosti, včetně nákladů spojených se skladováním dodávaného zboží. To neplatí, pokud odběratel nenese odpovědnost za porušení povinnosti. V takovém případě je odpovědnost odběratele za náklady spojené se skladováním dodávaných předmětů omezena na náklady, které jsou nám vzniklé skladováním. Platby jsou splatné v dohodnutém termínu platební splatnosti, i v případě, že odběratel omezuje přijetí zboží.

§ 7 Přenesení rizika/Doprava

(1) Pokud zákazník požaduje odeslání dodávky, nebo pokud je dodávka realizována z našeho distribučního centra, nese zákazník riziko náhodné ztráty a náhodného poškození zboží od okamžiku, kdy je dodávka předána dopravci, nebo nejpozději od opuštění distribučního centra. Toto se vztahuje nezávisle na tom, zda k odeslání dochází z místa plnění a kdo nese náklady na přepravu. Pokud je zboží připraveno k odeslání a doručení nebo převzetí je z důvodů, za něž nejsme odpovědni, zpožděno, riziko přechází na zákazníka s doručením oznámení o připravenosti k odeslání. Pojištění dodávek od nás probíhá pouze na výslovnou žádost zákazníka.

(2) Pokud odběratel neurčí jinak, je volba způsobu přepravy v našem uvážení. Nemáme závazek k výběru nejlevnější možnosti přepravy. Poplatek za obal bude účtován a nebude vrácen, s výjimkou situací, kdy to vyžadují zákony, jako například předpisy o obalech, nebo pokud jsme s odběratelem dohodnuti jinak. Návrat obalů je povinný pouze v případech, kdy nám to nařizuje nařízení o obalech.

§ 8 Zadržení vlastnického práva

(1) Dodávky zůstávají naším vlastnictvím až do úplného uhrazení všech pohledávek v rámci obchodního vztahu mezi námi a odběratelem. Odběratel je oprávněn nakládat s dodávkami v rámci běžného obchodního styku.

(2) Zadržení vlastnického práva se vztahuje i na výrobky vzniklé zpracováním nebo spojením dodávek, přičemž se považujeme za výrobce. Pokud při zpracování nebo spojování s výrobky nebo zařízením třetí strany zůstane jejich vlastnické právo zachováno, nabytý podíl na spoluvlastnictví se určuje podle hodnoty fakturovaných dodávek a zařízení ve vztahu k sobě.

(3) Je-li předmět dodávky neoddělitelně spojen s jinými předměty, které nejsou naše vlastnictví, nabýváme spoluvlastnictví k novému předmětu v poměru hodnoty předmětu dodávky k ostatním spojeným předmětům v okamžiku spojení.

(4) Zákazník tímto poskytuje záruku pro veškeré pohledávky vůči třetím stranám, které vzniknou z dalšího prodeje našich dodávek, a to celkově nebo ve výši našeho spoluvlastnického podílu (viz odst. 2). Toto postoupení pohledávek akceptujeme. Zákazník má oprávnění vymáhat tyto pohledávky na náš účet až do odvolání nebo pozastavení platby ve prospěch nás. Zákazník není oprávněn tuto pohledávku postoupit, a to ani za účelem inkasa formou faktoringu, ledaže by byl faktor současně povinen provést plnění ve výši našeho podílu na pohledávce přímo nám, a to po dobu, po kterou máme vůči zákazníkovi pohledávky.
Na naši žádost nám zákazník poskytne potřebné informace pro vymáhání pohledávky, a to prostřednictvím předložení příslušných smluv o dodávkách se svými odběrateli, faktur a přehledů plateb odběratele.

(5) Odběratel je povinen nás neprodleně písemně informovat o zásazích třetích stran, zejména o exekučních opatřeních našeho majetku a našich pohledávek a poskytne nám potřebné dokumenty pro podniknutí příslušných kroků.

(6) V případě, že zákazník dvakrát během 6 měsíců neuhradí své platby vůči nám a/nebo v případě jeho platební neschopnosti a/nebo pokud jsou objektivní kritéria naznačující jeho neschopnost, je zákazník povinen odevzdat dodávané předměty a v případě dalšího prodeje jsme oprávněni vymáhat pohledávky přímo od kupujícího zákazníka, které jemu byly převedeny. Náše právo odstoupit od smlouvy tím není dotčeno.

(7) V případě, že naše zajišťovací práva, na které máme nárok, přesahují všechny naše neuhrazené pohledávky od zákazníka o více než 10 %, jsme povinni na žádost zákazníka uvolnit zajišťovací práva podle našeho uvážení.

§ 9 Odpovědnost za sledování výrobků a výstrahy ohledně výrobků

(1) Oznamujeme zákazníkovi, že nejsme výrobci dodávaných předmětů.

(2) Za účelem ochrany třetích osob před případným nebezpečím plynoucím z našich výrobků je zákazník povinen průběžně sledovat naše výrobky z hlediska bezpečnosti (povinnost sledování výrobků). V případě, že se zjistí, že výrobek představuje riziko, je zákazník povinen nás neprodleně písemně informovat (povinnost upozornění na výrobek).

(3) V případě, že vzniknou nároky ze strany třetích osob proti nám v důsledku nedodržení povinnosti sledování výrobku a/nebo povinnosti upozornění na výrobek, a pokud tato nedodržená povinnost vyplývá z porušení povinnosti sledování výrobku a povinnosti upozornění na výrobek ze strany zákazníka, je zákazník povinen nám nahradit škodu, která nám vznikla v důsledku porušení povinnosti ze strany zákazníka.

§ 10 Oznámení o vadách

(1) Povinnosti odběratele týkající se prohlídky a reklamace se řídí podle § 377 obchodního zákoníku.

(2) Sériová vada se považuje za existující pouze tehdy, pokud byla zjištěna prostřednictvím uznávaného vzorkovacího postupu.​

§ 11 Věcné vady / Doba promlčení

(1) Pokud není dodávka a/nebo instalace a/nebo dokumentace bez vad nebo pokud jsme převzali záruku pro určité kvalitativní vlastnosti, odstraníme podle našeho uvážení vadu nebo dodáme bezvadnou zásilku.

(2) Pokud se oprava po neúspěšném druhém pokusu nezdaří, může zákazník podle svého uvážení od smlouvy odstoupit nebo snížit kupní cenu. Pokud je podstatná vada způsobena hrubou nedbalostí nebo úmyslem z naší strany nebo ze strany našich zástupců a/nebo pokud vada vede k porušení podstatné povinnosti smlouvy (kardinální povinnosti) z naší strany a/nebo porušení práv na životě, těle, zdraví a/nebo jsme převzali záruku za určité kvalitní vlastnosti, namísto odstoupení od smlouvy nebo snížení kupní ceny požadovat také náhradu škody způsobené vadou materiálu.
Pokud je porušení kardinálních povinností způsobeno prostou nedbalostí a zákazník v důsledku toho utrpí finanční nebo materiální škodu, je výše škody omezena na typicky předvídatelnou škodu. Náhrada za ztrátu výroby a/nebo ušlý zisk je v případě prosté nedbalosti vyloučena.
Toto omezení odpovědnosti se obdobně vztahuje i na naše zprostředkovatele.

(3) Rozhodneme-li se pro nápravu, neseme náklady nutné k provedení nápravy. Tato úhrada nákladů nezahrnuje náklady vzniklé v důsledku toho, že zakoupená věc byla po dodání přemístěna na jiné místo, než je sídlo/místo dodání zákazníka.

(4) Odběratel nemá nárok na odstranění vad, pokud vadné plnění vzniklo v důsledku běžného opotřebení, nesprávného zacházení nebo přetížení ze strany zákazníka nebo jeho odběratelů; v případě chyb při obsluze a používání; pokud byl dodávkový předmět změněn třetí stranou a/nebo instalací dílů cizího původu, pokud však vada nesouvisí příčinně s touto změnou. V případě, že se ukáže, že vada vychází z okolností, které nás nezavazují k odpovědnosti za vadné plnění, je kupující povinen nahradit všechny náklady vzniklé touto situací.​

(5) Pravidelná doba promlčení pro nároky na odstranění vad dodávek, které obvykle nejsou určeny pro stavby, činí 1 rok od předání dodávky zákazníkovi a v případě instalace provedené námi s ukončením instalace. V případě možnosti uplatnění nároků na náhradu škody v důsledku vad materiálu a v případě hrubé nedbalosti, úmyslu, porušení zásadních smluvních povinností (kardinální povinnosti) a/nebo porušení práv na život, tělo, zdraví a v případech poskytnuté záruky pro vlastnosti je zkrácení promlčecí lhůty vyloučeno V případě poskytnutí explicitní záruky na kvalitu, promlčecí lhůta pro nároky z této záruky činí 2 roky ode dne předání dodávky, pro kterou byla záruka na kvalitu poskytnuta. Pokud jsme poskytli záruku na trvanlivost, nároky z této záruky na trvanlivost promlčejí s uplynutím doby, na kterou byla záruka na trvanlivost poskytnuta. Tato lhůta začíná též s předáním dodávky, pro kterou byla poskytnuta záruka na trvanlivost. V případě, že záruka na trvanlivost trvá méně než jeden rok, lhůta promlčení pro nároky na odstranění vad se řídí ustanovením § 11 odst. 5 věta 1 těchto všeobecných obchodních podmínek.

(6) Zkrácení promlčecí lhůty platí odpovídajícím způsobem i pro naše pomocníky plnící povinnost a zástupce.


(7) Tato ustanovení nemění povinnost povinného použití zákona o odpovědnosti za vady výrobku podle § 14 ProdHaftG.

 

§ 12 Nároky na náhradu škody způsobené porušením smlouvy ochranných povinností a zpoždění dodávky nebo nedodání

(1) Zodpovědnost za věcné nebo právní vady se tento paragraf (§ 12) nevztahuje. Pro tuto odpovědnost platí ustanovení § 11 a § 13 těchto obchodních podmínek.

(2) Nároky na náhradu škody vůči nám z důvodu jiného porušení povinností z naší strany, zejména ochranných povinností a/nebo z právně obdobných smluvních vztahů, jsou vyloučeny. V případě, že by se jednalo o hrubou nedbalost nebo úmysl a/nebo porušení podstatných smluvních povinností (kardinálních povinností), za které odpovídáme, a/nebo o porušení práv na životě, těle nebo zdraví z naší strany, ze strany našich zástupců nebo asistentů.
Pokud je odpovědnost za porušení základních smluvních povinností založena na prosté nedbalosti, je nárok na náhradu finanční škody a škody na majetku omezen na typicky předvídatelnou škodu.
Odpovědnost za ztrátu výroby a/nebo ztrátu zisku je v případě prosté nedbalosti vždy vyloučena.

3) Omezení odpovědnosti podle ustanovení bodu 2 se týká i nároků vyplývajících z neoprávněného jednání. Stejné omezení odpovědnosti podle ustanovení bodu 2 se aplikuje i na osoby zastupující nás v rámci plných mocí.

(4) Nároky na náhradu škody z důvodu zpoždění dodávky nebo neposkytnutých služeb jsou vyloučeny, pokud nedojde k hrubé nedbalosti nebo úmyslu z naší strany nebo strany našich zástupců. Toto omezení odpovědnosti neplatí v případech, kdy je porušena zásadní smluvní povinnost (kardinální povinnosti), za kterou jsme odpovědní.
V případě nároku na náhradu škody způsobené jednoduchou nedbalostí (porušením kardinální povinnosti) je výše nároku omezena na typicky předvídatelnou škodu.
Nároky na náhradu škody z důvodu ztráty produkce a/nebo ušlého zisku jsou v případě prosté nedbalosti vyloučeny. Tímto omezením odpovědnosti není dotčeno právo na odstoupení od smlouvy, na které může mít zákazník nárok z důvodu těchto prodlení s dodávkou a/nebo neposkytnutých služeb.

(5) Nároky na náhradu škody vyplývající ze zpoždění dodávky nebo nedodání, které nejsou spojeny s vadami materiálu a/nebo vadami titulu, a další porušení povinností uvedených v tomto ustanovení promlčují do jednoho roku od konce roku, v němž nárok vznikl, přičemž zákazník musí být informován o okolnostech vedoucích k nároku, a to bez hrubé nedbalosti. Toto zkrácení promlčecí doby stanovené v § 11 odst. 5 větě 1 se nevztahuje na nároky na náhradu škody z hrubé nedbalosti nebo úmyslu, porušení zásadních smluvních povinností (kardinálních povinností), za které neseme odpovědnost, a újmy na životě, zdraví a svobodě, které jsou způsobeny námi nebo našimi zástupci.
Tímto ustanovením nejsou dotčeny maximální lhůty pro promlčení nároků podle § 199 odst. 2 a 3 BGB.

6) Tímto ustanovením není dotčena povinná aplikace zákona o odpovědnosti za škodu způsobenou vadou výrobku podle § 14 ProdHaftG. Nařízení zůstává v platnosti.

§ 13 Komerční vlastnická práva

(1) Nároky na náhradu škody vzniklé porušením práv komerčního vlastnictví, jako jsou ochranné známky, patenty, patentové přihlášky, užitné vzory, průmyslové vzory a autorská práva, vůči nám, našim zástupcům a asistentům jsou vyloučeny, pokud nejde o hrubou nedbalost nebo úmysl z naší strany, ze strany našich zástupců a asistentů, nebo pokud jsme se zaručili za neporušování těchto práv komerčního vlastnictví. Toto omezení odpovědnosti neplatí v případě porušení podstatných smluvních povinností (kardinálních závazků), za které jsme odpovědní my nebo naši zprostředkovatelé. V případě nároků na náhradu škody způsobené prostou nedbalostí (porušením kardinálních povinností) je náhrada škody omezena na typicky předvídatelné škody. Odpovědnost za ztrátu výroby a ušlý zisk je vyloučena v případě odpovědnosti za prostou nedbalost. Toto omezení odpovědnosti platí obdobně i pro naše zprostředkovatele.

(2) Právo zákazníka na odstoupení z objednávky v důsledku porušení výše uvedených komerčních práv zůstává nedotčeno.

(3) V případě uplatnění nároků třetích stran na základě porušení vlastnických práv není vyžadováno, aby zákazník předložil důkaz o této vadě vlastnického práva, dokud není vydáno pravomocné rozhodnutí v této věci. Pravomocné rozhodnutí v tomto případě musí být vydáno, aniž bychom požadovali prokázání vady vlastnického práva. Toto ustanovení neomezuje právo zákazníka nám oznámit spor.

§ 14 Zastavení uplynutí promlčecí doby během průběhu jednání.

Jednání o nárocích z vad věci nebo jiných nárocích na náhradu škody bude považováno za probíhající pouze v případě, že obě strany písemně prohlašují, že budou těmito nároky jednat. V situaci, kdy by požadavek na písemnou formu tohoto prohlášení představoval zneužití práva, žádná ze stran nemá právo požadovat dodržení tohoto požadavku na písemnou formu.

§ 15 Ochrana obchodních informací a utajení dat.

(1) Plány, výkresy a technické podklady, které jsou poskytnuty zákazníkovi, zůstávají naším vlastnictvím. Předáním těchto dokumentů zákazník nezískává žádná práva, zejména žádná užívací práva k těmto dokumentům. Bez našeho písemného souhlasu nesmí zákazník tyto dokumenty používat, a to zejména je nesmí kopírovat, rozmnožovat, předávat, zpřístupňovat nebo sdělovat třetím osobám. Toto ustanovení platí i v případě, že tyto dokumenty neobsahují prohlášení o důvěrnosti.

(2) Zákazník je odpovědný za zajištění, že jeho zaměstnanci, konzultanti, akcionáři a ostatní osoby, které se dostanou do kontaktu s těmito obchodními tajemstvími, jsou písemně zavázány k zachování důvěrnosti našeho obchodního tajemství v uvedeném rozsahu.

(3) Uvedené závazky zůstávají v platnosti i po skončení smluvního vztahu.

(4) Jsme oprávněni zpracovávat údaje o zákazníkovi, které získáme v souvislosti s obchodními vztahy, ať už pocházejí od samotného objednatele nebo od třetích stran, v souladu s aktuálně platnými předpisy o ochraně osobních údajů.

§ 16 Místo plnění, uplatněné právo, soudní příslušnost, částečná neplatnost

(1) Místem plnění dodávek a plateb je ulice Okružni.

(2) Tato smluvní ustanovení a celý právní vztah mezi námi a zákazníkem podléhají právu Spolkové republiky Německo, s výjimkou Úmluvy OSN o smlouvách o mezinárodní koupi zboží (CISG).

(3) Výhradním soudním místem pro veškeré spory vznikající přímo či nepřímo ze smluvního vztahu je Stuttgart a dle našeho uvážení rovněž soudní místo zákazníka.

(4) Dodatky, rezervace, změny a doplňky jsou prováděny písemně.

(5) V případě, že některé ustanovení těchto obchodních podmínek by bylo nebo se stalo neúčinným, nemá to vliv na platnost všech ostatních ustanovení. Pokud dojde k neplatnosti jiných dohod v rámci spolupráce se zákazníkem, není tím dotčena účinnost všech ostatních dohod. V takovém případě je třeba neplatné ustanovení vykládat nebo doplňovat tak, aby ekonomický účel původně zamýšlený neplatným ustanovením byl dosažen způsobem, který je v souladu s platnými zákony.​

bottom of page